// QUESTIONS FRÉQUENTESFREQUENTLY ASKED QUESTIONS

Questions fréquentes.Frequently asked questions.

Les questions que la plupart des gens ont avant de décrocher le téléphone.

The questions most people have before picking up the phone.

// FAÇON DE TRAVAILLERHOW WE WORK
Est-ce que vous travaillez à distance ou en présentiel?Do you work remotely or on-site?

Les deux — selon ce qui fait du sens pour le projet. La majorité du développement se fait à distance, efficacement. Pour les phases de découverte, les démonstrations et les déploiements terrain, le présentiel peut faire une vraie différence.

Both — depending on what makes sense for the project. Most development happens remotely, efficiently. For discovery phases, demos and field deployments, in-person can make a real difference.

Je suis basé en Mauricie et disponible en déplacement dans tout le Québec.

I'm based in Mauricie and available to travel anywhere in Quebec.

À qui j'ai affaire quand je contacte Solutions Laliberté?Who do I deal with when I contact Solutions Laliberté?

À moi directement — Jonathan Laliberté. Pas à une assistante, pas à un commercial. Je réponds aux courriels, je fais les appels de découverte, et je code la solution.

Me directly — Jonathan Laliberté. Not an assistant, not a salesperson. I answer emails, I do discovery calls, and I write the code.

C'est délibéré : votre problème ne devrait pas être filtré par quelqu'un qui ne va pas le résoudre.

That's intentional: your problem shouldn't be filtered by someone who isn't going to solve it.

Faut-il avoir un cahier de charges complet avant de vous contacter?Do I need a complete spec sheet before contacting you?

Non. La plupart de mes meilleurs projets ont commencé par : "J'ai un problème et je ne sais pas trop si c'est réglable."

No. Most of my best projects started with: "I have a problem and I'm not sure if it's fixable."

Si vous avez une idée floue ou une frustration opérationnelle concrète, c'est suffisant pour une première conversation. C'est mon travail de transformer ça en solution.

If you have a vague idea or a concrete operational frustration, that's enough for a first conversation. It's my job to turn that into a solution.

Vous travaillez seul? Est-ce que c'est un risque pour mon projet?You work alone — is that a risk for my project?

Je travaille seul sur la grande majorité des projets, et c'est un avantage : pas de transfert d'information, pas de miscommunication interne, pas de changement d'équipe en cours de route.

I work alone on the vast majority of projects, and that's an advantage: no information handoffs, no internal miscommunication, no team changes mid-project.

Pour les projets plus larges, je collabore avec un réseau de développeurs de confiance selon les besoins.

For larger projects, I collaborate with a trusted network of developers as needed.

// TECHNOLOGIES & SYSTÈMESTECHNOLOGIES & SYSTEMS
Vous travaillez avec quel ERP?Which ERPs do you work with?

J'ai une expérience d'intégration réelle avec Mapics (AS400), Acomba, Progression Live, Isovision, GuideTI, et un ERP de gestion de service terrain.

I have real integration experience with Mapics (AS400), Acomba, Progression Live, Isovision, GuideTI, and a field service management ERP.

Si votre ERP n'est pas dans cette liste, ça ne veut pas dire qu'on ne peut pas travailler ensemble — la plupart des systèmes modernes ont des API ou des bases de données accessibles. On regarde ça ensemble.

If your ERP isn't on this list, that doesn't mean we can't work together — most modern systems have accessible APIs or databases. We look at that together.

On doit remplacer notre ERP pour travailler avec vous?Do we need to replace our ERP to work with you?

Non — et c'est souvent exactement ce qu'on essaie d'éviter. L'approche Solutions Laliberté, c'est de construire autour de ce que vous avez : connecter vos systèmes existants, ajouter les couches qui manquent, moderniser l'accès aux données sans toucher à ce qui fonctionne.

No — and that's often exactly what we try to avoid. The Solutions Laliberté approach is to build around what you have: connect your existing systems, add the missing layers, modernize data access without touching what works.

La migration complète d'ERP est risquée et coûteuse — elle n'est justifiée que quand il n'y a vraiment pas d'autre option.

A full ERP migration is risky and costly — it's only justified when there's truly no other option.

Mes machines CNC ont-elles besoin d'être récentes pour être connectées?Do my CNC machines need to be recent to be connected?

Pas nécessairement. Beaucoup d'équipements industriels ont des interfaces de communication qui ne sont juste pas exploitées. OPC UA, Modbus, IO-Link, APIs propriétaires — on évalue ce que vos machines exposent déjà avant de conclure qu'il faut changer quoi que ce soit.

Not necessarily. Many industrial machines have communication interfaces that simply aren't being used. OPC UA, Modbus, IO-Link, proprietary APIs — we assess what your machines already expose before concluding that anything needs to change.

// COÛTS & FACTURATIONCOSTS & BILLING
Comment est-ce que vous facturez?How do you bill?

Selon le projet : au forfait pour les mandats bien définis, au taux journalier pour les mandats évolutifs ou les engagements continus. On discute de ça dès le premier appel — pas de surprise.

Depending on the project: fixed price for well-defined mandates, daily rate for evolving mandates or ongoing engagements. We discuss this on the first call — no surprises.

Est-ce que les projets de transformation numérique peuvent être financés?Can digital transformation projects be funded?

Souvent, oui. Une partie significative du travail de développement logiciel et d'intégration est admissible aux programmes RS&DE (Recherche Scientifique et Développement Expérimental) au fédéral, et au CRIC au provincial.

Often, yes. A significant portion of software development and integration work is eligible under the SR&ED (Scientific Research and Experimental Development) program federally, and CRIC provincially.

Combinés, ces crédits peuvent couvrir jusqu'à 70% des coûts éligibles. Je peux vous aider à identifier ce qui est admissible dans votre projet.

Combined, these credits can cover up to 70% of eligible costs. I can help you identify what's eligible in your project.

Vous faites de la maintenance après la livraison?Do you provide maintenance after delivery?

Oui. La plupart de mes clients ont un arrangement continu pour les évolutions, les corrections et le support. Je préfère ça à livrer et disparaître — les meilleurs projets évoluent avec l'organisation.

Yes. Most of my clients have an ongoing arrangement for enhancements, fixes and support. I prefer that to delivering and disappearing — the best projects evolve with the organization.

Vous n'avez pas trouvé réponse à votre question?Didn't find an answer to your question?

Posez-la directement →Ask it directly →

Première conversation sans engagement. Je réponds dans les 24h.

First conversation with no commitment. I reply within 24h.